Перевод: с английского на русский

с русского на английский

приостановка помощи

  • 1 suspension of aid

    Англо-русский дипломатический словарь > suspension of aid

  • 2 suspension of aid

    English-russian dctionary of diplomacy > suspension of aid

  • 3 suspension of aid

    Дипломатический термин: приостановка помощи

    Универсальный англо-русский словарь > suspension of aid

  • 4 suspension of aid

    Politics english-russian dictionary > suspension of aid

  • 5 stay

    I
    1. noun
    1) пребывание; I shall make a week's stay there я пробуду там неделю
    2) остановка; стоянка
    3) leg. отсрочка, приостановка судопроизводства
    4) collocation выносливость; выдержка
    5) опора, поддержка; he is the stay of his old age он его опора в старости (о ком-л.)
    6) связь; оттяжка
    7) (pl.) obsolete корсет (тж. pair of stays)
    8) tech. люнет
    2. verb
    1) оставаться, задерживаться (тж. stay on); stay here till I return побудьте здесь, пока я не вернусь; to stay calm (cool) сохранять спокойствие (хладнокровие); to come to stay войти в употребление, укорениться, привиться, получить признание; it has come to stay collocation это надолго;
    to stay put collocation
    а) оставаться неподвижным, замереть на месте; оставаться на месте;
    б) оставаться неизменным
    2) останавливаться, жить (at); гостить (with)
    3) останавливать, сдерживать; задерживать; to stay one's hand воздерживаться от действия
    4) (особ. в повел. накл.) медлить, ждать; stay! not so fast! подождите!, не так быстро!; куда вы торопитесь?
    5) collocation выдерживать, выносить, быть в состоянии продолжать; не отставать
    6) утолять (боль, голод и т. п.); to stay one's hunger (или stomach) = заморить червячка
    7) придавать жесткость, стойкость или прочность конструкции; поддерживать, укреплять, связывать
    8) затягивать в корсет
    9) leg. приостанавливать судопроизводство
    stay away
    stay in
    stay on
    stay out
    stay up
    to stay the course выдержать до конца (борьбу и т. п.)
    Syn:
    remain
    II
    verb naut.
    1) укреплять; оттягивать
    2) делать поворот оверштаг
    * * *
    1 (n) пребывание
    2 (v) оставаться; останавливаться; остановиться; остаться
    * * *
    оставаться, останавливаться, гостить
    * * *
    [ steɪ] n. пребывание; остановка, стоянка; выносливость, выдержка, приостановление; отсрочка, оттяжка; опора, поддержка; подпорка, подставка; корсет, люнет, ванта, связь v. оставаться, задерживаться; остановиться, побыть; медлить, останавливать; ждать, быть в состоянии продолжать; укреплять, связывать
    * * *
    бытности
    бытность
    выдержка
    выносить
    гостить
    ждать
    жить
    задерживать
    задерживаться
    медлить
    нахождение
    нахождения
    опора
    оставаться
    останавливать
    останавливаться
    остановка
    остаться
    оттягивать
    оттяжка
    поддерживать
    поддержка
    пожить
    пребывание
    пребывания
    привиться
    проживать
    связывать
    связь
    сдерживать
    стоянка
    укорениться
    укреплять
    утолять
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) пребывание б) остановка 2) юр. отсрочка, приостановка судопроизводства 2. гл. 1) а) редк. останавливаться; делать паузу, задерживаться (тж. stay on) б) останавливать в) (особ. в повел. накл.) медлить 2) а) переставать (делать что-л.) б) юр. приостанавливать судопроизводство 3) а) останавливаться, жить (at); гостить (у кого-л. - with) б) оставаться (где-л.), задержаться (где-л.) в) перен. оставаться, запечатлеваться, не меняться 4) а) утолять (боль, голод и т. п.) б) разг. выдерживать, выносить, быть в состоянии продолжать; не отставать II гл.; мор. 1) редк. поддерживать, подпирать (чем-л. - on, upon) 2) тех. а) укреплять б) прикреплять, присоединять (при помощи каких-л. деталей) в) затягивать в корсет 3) делать поворот оверштаг

    Новый англо-русский словарь > stay

  • 6 stay

    [steɪ] I 1. сущ.
    1)

    I shall make a week's stay there. — Я пробуду там неделю.

    б) остановка, стоянка
    2) юр. отсрочка, приостановка судопроизводства
    3) разг. выносливость; выдержка
    2. гл.
    1)
    а) останавливаться, жить; гостить (у кого-л.)

    to stay at smb.'s place — останавливаться у кого-л.

    to stay with smb. — гостить у кого-л.

    to stay too long — загоститься, засидеться

    I don't think Park Street is the place for you to stay. (E. Glyn) — Не думаю, что Парк Стрит - это подходящее место для вас.

    Syn:
    б) оставаться, не уходить

    His wife seemed utterly indifferent whether she went or stayed. (H. Martineau) — Казалось, его жене было совершенно всё равно, уедет она или останется.

    I didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation. — Я не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашения.

    в) оставаться, запечатлеваться

    On the way home that phrase stayed with me. — По дороге домой у меня из головы не выходила та фраза.

    2) оставаться, не меняться
    - stay awake
    - stay put
    3) юр. приостанавливать судопроизводство
    4)
    а) останавливать, сдерживать; задерживать
    б) = stay on останавливаться; делать паузу, задерживаться

    Emily scarcely stayed to thank him for it. (Mrs. Radcliffe) — Эмили едва остановилась, чтобы поблагодарить его.

    Syn:
    в) ждать, останавливаться, замедляться

    stay! not so fast! — подождите!, не так быстро!; куда вы торопитесь?

    Syn:
    5)
    а) утолять (боль, голод)

    to stay one's hunger / stomach — заморить червячка

    б) разг. выдерживать, выносить
    6) поэт. остановить, удержать (кого-л. от каких-л. действий); сдерживать, обуздывать

    to stay smb. from idolatry — удержать кого-л. от идолопоклонства

    Syn:
    7) ( stay with)
    а) спорт. оставаться на одном уровне

    Jim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back. — На протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстать.

    Let's stay with the present arrangements until a better plan is thought of. — Давайте действовать согласно прежним договорённостям, пока не будет разработан более удачный план.

    в) продолжать обращать внимание на кого-л.

    Stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story. — Уделите мне еще несколько минут, и вы поймете, в чем суть рассказа.

    Syn:
    - stay down
    - stay in
    - stay off
    - stay on
    - stay out
    - stay over
    - stay up
    ••
    II 1. сущ.
    1) опора, поддержка

    He is the stay of his old age. — Он его опора в старости.

    2) связь, оттяжка
    3) тех. подпорка, опора, стойка, люнет

    A tree was propped up by iron stays. — Дерево поддерживалось стальными подпорками.

    Syn:
    4) ( stays) уст.; = pair of stays корсет
    2. гл.
    1) редк. поддерживать, подпирать (чем-л.)

    He had another palace, which was stayed (up)on gilt and lacquered columns. — У него был ещё один дворец, который держался на позолоченных и лакированных колоннах

    Syn:
    2) тех.
    а) укреплять; оттягивать

    It is necessary to stay the old building with timber where it declines. — Старый дом нужно укрепить брёвнами в тех местах, где он рушится.

    б) прикреплять, присоединять (при помощи каких-л. деталей)
    Syn:
    tack I
    3) мор. делать поворот оверштаг

    Англо-русский современный словарь > stay

См. также в других словарях:

  • ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ — временное прекращение работы организаций, отдельных производственных подразделений и оборудования. Запрещают работу в установленном порядке должностные лица органов государственного надзора и контроля за соблюдением трудового законодательства и… …   Российская энциклопедия по охране труда

  • Приостановка деятельности и банкротство туристических фирм в России — 2014 16 июля один из старейших российских туроператоров турфирма Нева объявил о приостановке своей деятельности. В заявлении на сайте туроператора говорится о невозможности туроператора исполнять свои обязательства перед туристами и заказчиками.… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Золотой стандарт — (Gold standard) Золотой стандарт это денежная система, в рамках которой наличные деньги могут быть свободно обменены на золото Введение и последовательность развития форм золотого стандарта, сущность и виды золотого стандарта, существование… …   Энциклопедия инвестора

  • ЗДРАВООХРАНЕНИЕ — ЗДРАВООХРАНЕНИЕ. I. Основные принципы организации здравоохранения. Здравоохранение система мероприя тий, направленных к поддержанию здоровья и трудоспособности населения. В понятие У. входят все мероприятия по оздоровлению среды (физической и… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ГЕРМАНИЯ — (нем. Deutschland). *** *** *** Исторический очерк В истории Г. можно выделить след. осн. периоды: 1) первобытнообщинный строй на терр. Г. и начало зарождения классового общества (до 6 в. н. э.). 2) Раннефеодальный период (6 11 вв.), в котором… …   Советская историческая энциклопедия

  • Финляндия — I Содержание [Историю Финляндии, историю литературы, язык и мифологию см. соотв. разделы.]. I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Всемирный банк — (World Bank) Всемирный банк это межправительственное кредитное учреждение, целью которого является повышение уровня жизни развивающихся стран, путем оказания им финансовой помощи Определение Всемирный банк, история Всемирного банка, его… …   Энциклопедия инвестора

  • Женевская инициатива — «Женевская инициатива» (известна также, как «Geneva Accord» англ. и «יוזמת ז נבה» ивр.Yozmat Jeneva)  проект соглашения о постоянном урегулировании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины подготовленный группой… …   Википедия

  • Международный банк реконструкции и развития — (International Bank for Reconstruction and Development) Структура и деятельность МБРР Цели МБРР, Международная ассоциация развития Содержание Содержание Раздел 1. Группа . Раздел 2. . Подраздел 1. Структура IBRD. Подраздел 2. Деятельность .… …   Энциклопедия инвестора

  • ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования — Терминология ГОСТ Р МЭК 60204 1 2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования оригинал документа: TN систем питания Испытания по методу 1 в соответствии с 18.2.2 могут быть проведены для каждой цепи… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • СДА 06-2008: Термины и определения, используемые в единой системе оценки соответствия на объектах, подконтрольных Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору — Терминология СДА 06 2008: Термины и определения, используемые в единой системе оценки соответствия на объектах, подконтрольных Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору: Access (access to a system or scheme)… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»